К сожалению, нет. Заявку или вопрос можно направить по электронной почте, через Telegram или ВКонтакте.
Также можете связаться с нами по номеру телефона или прийти в офис по адресу, указанному в контактах.
Предложим два варианта заполнения анкет: с привлечением устного или письменного переводчика. Оформим максимально близко к оригиналу или учтем дополнительные требования учреждения, запрашивающего перевод. При необходимости заверим нотариально или печатью бюро, если готовите перевод анкет для визы, пересечения границы или медицинского учреждения.
Чаще всего работаем с анкетами, которые требуются при:
Если потребуется заполнить анкету другого вида, присылайте — переведем.
Есть два варианта заполнения анкеты на иностранном: с привлечением письменного переводчика или устного. Можете выбрать удобный для вас вариант или отправить анкету на оценку — предложим наиболее оптимальный.
Если у вас простая анкета на 5-7 страниц, которую нужно перевести на популярный язык по типу английского или немецкого, проще и дешевле будет это сделать с привлечением письменного переводчика. Если анкета многостраничная, узконаправленной тематики (медицинской, финансовой или другой) и требует перевода на редкий язык, например, иврит, выгоднее заполнить ее с помощью устного переводчика.
Письменный переводчик действует по схеме:
Стоимость письменного перевода анкет рассчитывается по количеству слов в исходнике. Ознакомьтесь с ценами на письменный перевод.
Если хотите заполнить анкету вместе с лингвистом в офисе или через онлайн-площадки (Zoom, Discord, Skype, Telegram и другие), подберем устного переводчика. Он будет переводить поля анкеты с листа, а вы скажете, как их нужно заполнить.
Стоимость устного перевода анкет рассчитывается по количеству часов работы переводчика. Ознакомьтесь с ценами и нюансами устного перевода.
Однажды к нам обратилась клиентка, которой было необходимо заполнить анкету для визового центра на немецком. Ей было проще обсудить устно, как и что писать. У нас штатные сотрудники не только менеджеры, но и переводчики. Понятно, что штатный специалист не сможет с листа перевести узкоспециализированный текст по тематике, которая ему встречается впервые, но анкета для визового центра — это не тот случай, с заполнение помог наш штатный переводчик немецкого.
Иногда учреждения предоставляют шаблоны анкет в редактируемом формате. Тогда вставляем перевод прямо в него.
Если оригинал анкеты в нередактируемом формате (скан, .pdf и так далее), оформляем перевод в виде нового документа, максимально близкого к оригиналу:
Сообщите, если есть дополнительные требования по оформлению перевода анкет — учтем.
Чаще всего перевод анкет не требует заверения. Но в редких случаях, например, если анкета из иностранного медицинского учреждения, или требуется для пересечения границы или получения визы, оно может быть необходимо.
Тип заверения | Стоимость за документ |
---|---|
Нотариальное заверение перевода в Сочи |
800 ₽
600 ₽ со скидкой
|
Заверение перевода печатью бюро в Сочи
живая подпись и печать
|
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
Заверение перевода печатью бюро в Сочи
факсимильные печать и подпись
|
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
К сожалению, нет. Заявку или вопрос можно направить по электронной почте, через Telegram или ВКонтакте.
Также можете связаться с нами по номеру телефона или прийти в офис по адресу, указанному в контактах.
Да, можем. В этом случае будет рациональнее подобрать устного переводчика, который поможет собрать информацию из разных файлов для составления нового или перенести данные из других документов в анкету.
Да, конечно.
Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.