Перевод мотивационного письма

Группы, к которым относится документ: для визы, личные

Переведем мотивационное письмо за 1-2 дня. Сохраним стиль и смысл содержания. Перепроверим все точные данные. Если подаете письмо на перевод в составе комплекта документов для визы или вуза, проследим, чтобы названия учреждений и имена были везде одинаковыми.

Заказать перевод


Перевод мотивационного письма — цена

Мотивационное письмо пишется в свободной форме, поэтому стоимость перевода рассчитывается по количеству слов. Если не хотите считать по таблице тарифов самостоятельно, пришлите документ на оценку сообщим стоимость перевода в течение часа.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Португальский
С португальского на русский
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
С русского на португальский
русским переводчиком
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на португальский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

Перевод мотивационного письма — сроки

Срок выполнения перевода мотивационного письма зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода мотивационного письма, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Как мы переводим мотивационные письма

При переводе заострим внимание на смысловом содержании письма и точной информации. Донесем ваш посыл до проверяющих консульства или приемной комиссии вуза. Сохраним вид исходного текста, оформим и разделим на абзацы по аналогии с оригиналом.

Сохраним стиль и посыл в переводе

Каждое мотивационное письмо уникально, поэтому мы избежим дословного перевода и постараемся сохранить индивидуальность и эмоциональную составляющую.

Мотивационные письма содержат личные данные и часто подаются в комплекте с другими документами, например, для визы. Переводчик дополнительно проверит личные данные и проследит, чтобы не было различий с другими документами.

Внимание уделяется следующим данным:

  • имя автора (обычно запрашиваем вариант написания в загранпаспорте);
  • названия учреждений и компаний (ищем устоявшийся вариант в открытых источниках на нужном языке);
  • даты и прочие числовые значения (сверим с исходным текстом).
Стиль изложения мотивационного письма часто либо автобиографичный, либо сентиментальный, поэтому переводчик заостряет внимание на недословной, но точной передаче мысли автора. Стараемся сохранить эмоции изложения. Если письмо автобиографичное, то дополнительно проверяем написание вузов, наименований компаний по открытым источникам на английском языке или уточняем эту информацию у заказчика. Ну и, конечно, запрашиваем Ф.И.О. по загранпаспорту.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Если хочется максимально аутентичный перевод

Если кажется, что просто грамотного перевода недостаточно, можно заказать услуги носителей языка. Это дороже, но текст будет звучать аутентично для иностранного читателя.

Доступно 2 варианта услуг носителей языка:

  1. Переводчик-носитель. Выполнит перевод так, словно текст изначально был написан на нужном вам языке.
  2. Русский переводчик + проверка носителем. Проверка носителем поможет устранить стилистические недочеты, которые иногда проявляются у русскоязычных переводчиков из-за культурных и бытовых различий. Этот вариант чуть дешевле.
На самом деле, в переводе мотивационного письма носителем не так много смысла, как кажется на первый взгляд. Наши русскоязычные переводчики сделают все грамотно и сохранят посыл, что и требуется для представителей консульств и визовых центров. Да и те, кто запрашивают перевод, уже привыкли видеть разнообразные варианты переводов ежедневно и, скорее всего, не обратят внимания на особенно качественный текст. Перевод носителем языка используется для выступлений и продаж, чтобы сделать слоганы и формулировки ближе иностранному потребителю, а для мотивационного письма переплачивать нет смысла. Баллов при проверке это вряд ли прибавит.
автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор

Примем в любом формате и оформим близко к оригиналу

Обычно мы получаем письма для перевода в виде электронного документа, но если у вас фотография, ксерокопия или что-то еще, тоже примем.

Перевод оформим как в исходнике:

  • Подберем такой же или похожий шрифт.
  • Сохраним оригинальное расположение текста и деление на абзацы.
Оригинал письма на русском языке
Оригинал мотивационного письма
Перевод письма на испанский
Перевод мотивационного письма

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод мотивационного письма

А если перевод мне не понравится?

Перевод — это продукт умственного труда, поэтому мы не можем гарантировать полное отсутствие ошибок, хотя и стремимся к этому изо всех сил. Если наш переводчик не справится или допустит ошибки, мы предложим доработку текста или компенсацию. В случае, когда перевод нельзя назвать однозначно плохим, мы проведем тщательный анализ и поясним каждое замечание.

Мы уже писали подробнее о том, что делаем, если клиенту не нравится перевод.

Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?

Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.

Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
Насколько быстро вы переводите?

Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.

Если по условиям заказа работу переводчика проверяет редактор, он может обработать до 5 000 слов в рабочий день.

Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

10.11.2025
Группа документов: Для визы
Русский → Немецкий10000 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное
09.11.2025
Русский → Немецкий1250 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное
07.11.2025
Азербайджанский → Русский6500 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: печатью бюро
31.10.2025
Белорусский → Русский5750 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное
26.10.2025
Группа документов: Личные
Армянский → Русский6250 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное
26.10.2025
Русский → Немецкий5500 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: печатью бюро
23.10.2025
Русский → Английский4750 слов
Доставка по адресу в Сочи
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Армянский → Русский6000 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное
19.10.2025
Узбекский → Русский6000 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: печатью бюро
18.10.2025
Таджикский → Русский5500 слов
Доставка по адресу в Сочи
Перевод без заверения
14.10.2025
Армянский → Русский3500 слов
Доставка по адресу в Сочи
Заверение: нотариальное
14.10.2025
Французский → Русский3750 слов
Доставка по адресу в Сочи
Заверение: нотариальное
12.10.2025
Грузинский → Русский750 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное
12.10.2025
Итальянский → Русский2250 слов
Получение в офисе в Сочи
Перевод без заверения
11.10.2025
Русский → Немецкий5750 слов
Получение в офисе в Сочи
Заверение: печатью бюро
07.10.2025
Английский → Русский4750 слов
Доставка по адресу в Сочи
Заверение: печатью бюро
05.10.2025
Армянский → Русский6000 слов
Доставка по адресу в Сочи
Заверение: печатью бюро
05.10.2025
Русский → Немецкий4000 слов
Доставка по адресу в Сочи
Перевод без заверения

Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Сочи или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.