К сожалению, в переводе могут быть недочеты, человеческий фактор в нашей работе силен. Но мы делаем все, чтобы свести ошибки к минимуму, и все исправим по первому требованию.
Перевод таможенных деклараций доведен до автоматизма. В бюро проверенные переводчики по основным языкам, включая китайский. Если деклараций много, сделаем скидку, соберем команду и уложимся в срок. Требования таможни к переводам нам знакомы.
Сколько стоит перевод
Экспортная декларация — шаблонный документ, поэтому для тех языков, с которыми работаем постоянно, стоимость фиксированная.
Экспортная декларация на 1 странице
Иностранный язык | перевод с русского | перевод на русский |
Азербайджанский | 1400 ₽ | 1100 ₽ |
Албанский | 1900 ₽ | 1300 ₽ |
Английский | 1300 ₽ | 1200 ₽ |
Арабский | 1900 ₽ | 1800 ₽ |
Армянский | 1600 ₽ | 1300 ₽ |
Белорусский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Бенгальский | 1900 ₽ | 3000 ₽ |
Болгарский | 1100 ₽ | 1000 ₽ |
Боснийский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Венгерский | 2700 ₽ | 1600 ₽ |
Вьетнамский | 1900 ₽ | 3100 ₽ |
Греческий | 2100 ₽ | 1800 ₽ |
Грузинский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
Дари | 2500 ₽ | 3700 ₽ |
Датский | 1800 ₽ | 1400 ₽ |
Иврит | 2200 ₽ | 2700 ₽ |
Индонезийский | 2300 ₽ | 3700 ₽ |
Исландский | 7900 ₽ | 4800 ₽ |
Испанский | 1400 ₽ | 1100 ₽ |
Итальянский | 1400 ₽ | 1100 ₽ |
Казахский | 1200 ₽ | 1100 ₽ |
Киргизский | 1200 ₽ | 1000 ₽ |
Китайский | 1800 ₽ | 900 ₽ |
Корейский | 2100 ₽ | 1800 ₽ |
Кхмерский | 2800 ₽ | 3400 ₽ |
Латышский | 1500 ₽ | 1100 ₽ |
Литовский | 1500 ₽ | 1100 ₽ |
Македонский | 1400 ₽ | 1200 ₽ |
Малайский | 2300 ₽ | 3700 ₽ |
Маратхи | 4900 ₽ | 8000 ₽ |
Молдавский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
Монгольский | 1800 ₽ | 1400 ₽ |
Немецкий | 1500 ₽ | 1200 ₽ |
Нидерландский | 1300 ₽ | 1200 ₽ |
Норвежский | 1900 ₽ | 1700 ₽ |
Персидский | 2500 ₽ | 3100 ₽ |
Польский | 1500 ₽ | 1200 ₽ |
Португальский | 1700 ₽ | 1400 ₽ |
Пушту | 2500 ₽ | 3700 ₽ |
Румынский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
Сербский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Словацкий | 1600 ₽ | 1200 ₽ |
Словенский | 1400 ₽ | 1100 ₽ |
Таджикский | 1300 ₽ | 1000 ₽ |
Тайский | 2300 ₽ | 3400 ₽ |
Турецкий | 1600 ₽ | 1400 ₽ |
Туркменский | 1400 ₽ | 1300 ₽ |
Узбекский | 1300 ₽ | 1000 ₽ |
Украинский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Урду | 2500 ₽ | 3700 ₽ |
Финский | 1700 ₽ | 1500 ₽ |
Французский | 1500 ₽ | 1200 ₽ |
Хинди | 2500 ₽ | 3700 ₽ |
Хорватский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Черногорский | 1300 ₽ | 1000 ₽ |
Чешский | 1900 ₽ | 1600 ₽ |
Шведский | 1500 ₽ | 1300 ₽ |
Эстонский | 1700 ₽ | 1400 ₽ |
Японский | 1700 ₽ | 2600 ₽ |
Перевод таможенной декларации — сроки
Срок выполнения перевода таможенной декларации зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа | Срок выполнения перевода |
---|---|
от 1 до 3 страниц | 1-2 рабочих дня |
от 4 до 10 страниц | 1-3 рабочих дня |
от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода таможенной декларации, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуЗаверим и предоставим скидку на комплект документов
Если у вас несколько деклараций или декларации представлены в пакете с другими документами, заверение перевода будет со скидкой.
Тип заверения | Стоимость за документ |
---|---|
Нотариальное заверение перевода в Сочи |
800 ₽
600 ₽ со скидкой
|
Заверение перевода печатью бюро в Сочи
живая подпись и печать
|
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
Заверение перевода печатью бюро в Сочи
факсимильные печать и подпись
|
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Сочи — 130 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод экспортной декларации
Стандарты оформления разработаны на основе требований таможенных органов и пожеланий клиентов. Вот 3 главных принципа:
- cохраним форматирование текста;
- воссоздадим таблицы;
- отметим, где стоят печати, штампы, подписи.
Перевод будет удобно читать и сверять с оригиналом.
Если перевод требуется заверить нотариально, то выполним еще ряд действий:
- Сошьем ксерокопию оригинального документа с переводом, если этого требует сторона, принимающая перевод.
- Укажем, с какого языка и на какой выполнен перевод.
- Укажем конец перевода.


- Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик подтвердит, что перевод полный и точный, а также распишется.
- На обратной стороне нотариус оставит заверительную надпись, распишется и поставит печати в двух местах.


Как будет выглядеть перевод экспортной декларации с печатью бюро
Вот пример заверения перевода экспортной декларации печатью бюро. Здесь сшивать ксерокопию и перевод не требовалось. Поэтому мы просто оформили перевод, сохранив расположение данных в таблице, а также:
- Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод.
- Указали конец перевода, оставили данные компании, поставили печать и подпись генерального директора.


Согласуем финальную версию перевода
Таможенные документы часто идут пакетом. Поэтому, чтобы избежать расхождений в терминологии, предлагаем согласовать наименования товаров, компаний, описание груза.
Есть клиент, для которого мы переводим экспортные декларации на морепродукты. Например, есть рыба (Lepidocybium flavobrunneum), для которой в русском языке есть 2 эквивалента: эсколар или масляная рыба. Так как в других документах клиента она фигурирует как масляная рыба, то и в наших переводах мы используем именно этот вариант.

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод таможенных деклараций
Да, юридическим лицам выставляем счет (без НДС, так как работаем по УСН — упрощенной системе налогооблажения). По окончании работ предоставляем акт.
Для формирования счета понадобятся реквизиты вашей компании в редактируемом виде. А для быстрого подтверждения заказа — копия платежного поручения.
Да, можем рассчитать два варианта. Но, пожалуйста, обозначьте рамки срочного перевода. Понятие срочности достаточно субъективное. Для кого-то это может быть 1 час, для другого — неделя. Мы должны соотнести ваши ограничения с нашей загруженностью, оценить объем работы и возможную наценку за скорость. Чем точнее вы назовете приемлемые варианты, тем быстрее мы сориентируем вас по цене.