График работы в праздничные и предпраздничные дни:
30.12: работаем с 09:30 до 17:00
31.12 - 11.01: отдыхаем, офисы закрыты
с 12.01 работаем в обычном режиме
Перевод документов для налоговой
Переведем документы для налоговой службы. Если комплект состоит из шаблонных документов, сделаем за 1-2 дня. Знаем специфику финансовых документов. Заверим перевод нотариально или печатью бюро.
Как правило, переводы для налоговой можно разделить на 2 большие группы: документы юридических лиц и документы физических лиц. Какой бы группа ни была, речь идет о финансовых документах. Специфику работы с конкретными документами вы найдете на отдельных страницах.
Если у вас другой документ, возможно, он описан в полном справочнике, или мы переводим его не так часто. Однако вы все равно можете прислать нам документ, даже если его нет в списке. Переведем и его.
Считаем стоимость по количеству слов в оригинальном документе, но на некоторые шаблонные документы (справки, свидетельства) действует фиксированный тариф. Во время расчета стоимости перевода мы определим, есть ли в документах повторяющиеся фрагменты текста. Если есть, сделаем скидку до 60% на их перевод.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Комплект переводов для налоговой заверим со скидкой
Как правило, государственные учреждения требуют, чтобы перевод был заверен нотариально. Но в некоторых случаях требования могут быть более мягкими, то есть допускается заверение печать бюро или простой перевод без заверения. Уточните требования в той налоговой, которая запрашивает перевод, вдруг дорогое нотариальное заверение не понадобится.
Если перевод все-таки нужно заверить, для комплекта документов (от двух) сделаем скидку.
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод документа для налоговой (налоговой декларации)
Оформление перевода не будет один в один повторять оригинальное оформление. В документах для налоговой это необязательно. Однако оформим перевод так, чтобы его удобно было использовать и сверять с оригиналом. При нотариальном заверении перевод будет дополнен:
Припиской с направлениями перевода. В данном примере добавлены надписи на русском и английском, хотя это требуется не всегда.
Отметкой о конце перевода.
Перевод налоговой декларации с русского на английский (стр. 1)
Конец перевода налоговой декларации
Удостоверительной надписью переводчика, подтверждающей точность перевода.
Ксерокопия оригинального документа может быть сшита с переводом, если этого требует принимающая сторона.
Удостоверительной надписью нотариуса с подписями и печатями.
Удостоверительная подпись переводчика
Заверительная надпись нотариуса и печати
Как будет выглядеть перевод документа для налоговой (финансовой отчетности) с печатью бюро
При оформлении перевода мы:
повторим форматирование текста;
воссоздадим таблицы;
укажем расположение подписей и печатей, дадим их расшифровку в пояснении;
При необходимости заверим печатью бюро в несколько этапов:
Укажем, с какого и на какой язык переводили документ.
Поставим печать бюро на каждой странице или какой-то одной (зависит от требований принимающего документы учреждения).
Укажем конец перевода.
Оставим данные переводческой компании на последней странице, генеральный директор распишется и поставит печать.
Перевод финансовой отчетности с русского на английский
Конец перевода
Печать и подпись генерального директора
Перевод документа — сроки
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов
Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов. Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.
Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице
Чем апостиль отличается от нотариального заверения?
Апостиль — это международное подтверждение того, что документ действителен. Легализация документа. С переводом эта процедура связана косвенно. Ряд стран договорились использовать апостиль в ходе специальной конвенции и не принимают документы без апостиля. То есть требуется вначале документы легализовать, а потом перевести (а иногда легализовать и перевод). В некоторых случаях для того, чтобы ваши документы приняли, достаточно заверения печатью бюро или нотариального заверения. Все зависит от конкретного случая.