Перевод свидетельств

Переводим свидетельства как отдельно, так и в составе пакетов документов, работаем с популярными и редкими языками. Свидетельство — небольшой шаблонный документ, поэтому переведем быстро и недорого. Заверенные у нас переводы принимают все учреждения.

Заказать перевод


Переводим все виды свидетельств

Наши переводчики возьмутся за свидетельство любого вида. А про перевод популярных есть отдельные страницы с ценами и описанием всех нюансов:

на русский: 200 ₽
с русского: 200 ₽
на русский: 200 ₽
с русского: 200 ₽
на русский: 300 ₽
с русского: 300 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 300 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 400 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 400 ₽
с русского: 400 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 700 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 1000 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 1100 ₽
с русского: по количеству слов (4.5 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 500 ₽
с русского: по количеству слов (3.6 ₽/слово)
на русский: 1200 ₽
с русского: по количеству слов (5.3 ₽/слово)
на русский: 900 ₽
с русского: 800 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 700 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 900 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 1000 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 500 ₽
с русского: по количеству слов (3.6 ₽/слово)
на русский: 700 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 900 ₽
с русского: 700 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 500 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: 700 ₽
с русского: по количеству слов (3.7 ₽/слово)
на русский: 800 ₽
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 500 ₽
с русского: по количеству слов (3.6 ₽/слово)
на русский: 900 ₽
с русского: 800 ₽
на русский: 700 ₽
с русского: по количеству слов (3.7 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 500 ₽
с русского: по количеству слов (3.5 ₽/слово)
на русский: 700 ₽
с русского: по количеству слов (4.4 ₽/слово)
на русский: 800 ₽
с русского: по количеству слов (4.1 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →

Стоимость перевода свидетельств

Свидетельство — одностраничный документ на 200-400 слов. Примерную стоимость перевода можно рассчитать по таблице. Иностранные свидетельства лучше прислать на оценку.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Грузинский
С грузинского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Казахский
С казахского на русский
3.4 ₽/слово
~850 ₽/страница
С русского на казахский
русским переводчиком
3.4 ₽/слово
~850 ₽/страница
С русского на казахский
носителем языка
$0.04/слово
~$10/страница
Латышский
С латышского на русский
3.6 ₽/слово
~900 ₽/страница
С русского на латышский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
С русского на латышский
носителем языка
$0.12/слово
~$30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Португальский
С португальского на русский
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
С русского на португальский
русским переводчиком
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на португальский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Румынский
С румынского на русский
3 ₽/слово
~750 ₽/страница
С русского на румынский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на румынский
носителем языка
€0.04/слово
~€10/страница
Таджикский
С таджикского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на таджикский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на таджикский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Узбекский
С узбекского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на узбекский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на узбекский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Украинский
С украинского на русский
3 ₽/слово
~750 ₽/страница
С русского на украинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на украинский
носителем языка
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

Скидка на заверенный перевод нескольких документов

Нам гораздо легче подготовить к заверению сразу несколько документов (необязательно свидетельств), поэтому на заверение более двух переводов сделаем скидку.

Внимание! Заверение нужно не всегда. Перед тем как заказывать заверенный перевод, уточните у принимающей стороны, нуждается ли перевод в заверении.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Сочи
800
600со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Сочи
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Сочи
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Сочи — 130 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод свидетельства о браке

Перевод не будет идентичен оригиналу, но текст расположим так, чтобы принимающей стороне было удобно сверять информацию с оригиналом.

  • воссоздадим структуру документа;
  • частично сохраним форматирование текста;
  • распознаем и переведём рукописный текст;
  • переведём печати и штампы.

При нотариальном заверении выполним еще ряд действий:

  1. Если учреждение, запрашивающее документы, требует сшить перевод с ксерокопией оригинала, мы так и сделаем.
  2. Укажем, с какого языка и на какой выполнен перевод.
  3. Обозначим конец перевода.
Ксерокопия свидетельства о браке
Оригинал свидетельства о браке
Перевод свидетельства о браке на английский язык
Перевод на английский свидетельства о браке
  1. Переводчик добавит удостоверительную надпись, подтверждающую точность перевода.
  2. Нотариус оставит заверительную надпись. В данном примере она выполнена на двух языках: русском (языке оригинала) и английском (языке перевода).
  3. Нотариус поставит свои подписи и печати.
Удостоверительная надпись и подпись переводчика
Заверение переводчика на свидетельстве
Нотариальное заверение перевода свидетельства о браке
Нотариальное заверение перевода свидетельства о браке

Как будет выглядеть перевод свидетельства о смерти с печатью бюро

Перевод свидетельства оформляем на листе А4, сохранив форматирование и примерное расположение текста. Во-первых, так переведенная информация лучше "читается". Во-вторых, так сверять перевод с оригиналом гораздо проще. При заверении печатью бюро добавляем:

  1. Приписку о языках перевода.
  2. Печать бюро переводов.
  3. Приписку о конце перевода, печать и подпись генерального директора на последней странице.
Оригинал свидетельства о смерти
Оригинал свидетельства о смерти
Перевод свидетельства о смерти с русского на английский (страница 1)
Перевод свидетельства о смерти с русского на английский с печатью бюро, стр1
Перевод свидетельства о смерти с русского на английский (страница 2)
Перевод свидетельства о смерти с русского на английский с печатью бюро, стр2

Перевод документа — сроки

Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Именам, датам, адресам — пристальное внимание

С точной информацией, которой в свидетельствах достаточно, будем повнимательнее.

Типовое свидетельство не представляет сложности для перевода с точки зрения текста: устоявшиеся формулировки, общеупотребимые термины. Поэтому повышенное внимание уделим прецизионной информации: фамилиям, именам, датам, числам, номерам.

Подробнее о нашем подходе к проверке перевода документов.

Персональные данные в оригинале
персональные данные в свидетельстве
Выполнен перевод на эстонский, данные сохранены и еще раз проверены
перевод персональных данных

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод свидетельств

Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

Есть ли у вас скидки?

Да, наша компания предоставляет скидки на письменный и устный перевод, также готовы предложить скидку постоянным клиентам или специальные цены для больших заказов.

Скидки на письменный перевод

Личные шаблонные документы

Если нужно перевести большой объем личных шаблонных документов (к таким относятся паспорта, документы об образовании, справки, свидетельства и так далее), то скидка зависит от суммы заказа:

  • от 15 000 до 200 000 рублей — скидка от 3 до 10%;
  • от 200 000 рублей — индивидуальные условия.

Нешаблонные документы

Если нужно перевести большой объем нешаблонных документов (к таким относятся брошюры, каталоги, научные статьи, инструкции и так далее), то скидка зависит от суммы количества слов в исходниках:

  • от 10 000 до 80 000 слов русскоязычным переводчиком — скидка от 2 000 до 10 000 рублей;
  • от 5 000 до 40 000 слов носителем языка — скидка от 2 000 до 10 000 рублей.

На перевод нескольких однотипных нешаблонных документов или повторяющихся фрагментов в тексте предоставим скидку. Ее размер определяется количеством выявленных повторов в исходнике. На перевод шаблонных документов цена фиксированная.

Вот пара примеров однотипных нешаблонных документов:

  • кипрские свидетельства о регистрации, в которых поменялась только дата;
  • два одинаковых объяснительных письма в консульство от разных заявителей, отличающиеся только именами.

Скидки на устный перевод

В случае с устным переводом можем рассмотреть предоставление скидки при длительной работе. Каждый случай рассматривается индивидуально.

Скидки постоянным клиентам

Мы разработали специальную программу лояльности для постоянных клиентов. Участие в ней позволяет получить постоянную скидку в размере 5% на услуги перевода во всех последующих заказах. Условия участия и суть программы сообщаются клиентам при повторном обращении.

Чем отличается нотариально заверенный перевод и нотариально заверенная копия перевода?

Некоторые учреждения просят выполнить нотариально заверенный перевод документа, а также подготовить нотариально заверенную копию перевода. Как правило, такая процедура необходима при оформлении гражданства. Алгоритм действий следующий:

  • выполняется перевод;
  • перевод обязательно подшивается к оригиналу документа (исключением является паспорт) и нотариально заверяется;
  • с этого переведенного и заверенного документа снимается нотариально заверенная копия, на которой нотариус проставляет штамп, что копия перевода верна.
Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

07.10.2025
Группа документов: Свидетельства
Русский → Узбекский
Получение в офисе в Сочи
Заверение: нотариальное

Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Сочи или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.